Семинар: Повышение эффективности преподавания иностранных языков в неязыковых учебных заведениях Семинар прошёл
Для кого семинар?
Программа семинара
Программа семинара (4 дня):
1. Аналитическое чтение. Изучение периодической литературы, нормативно-технических документов и текущей документации. Анализ лингвистических особенностей.
2. Письменная практика. Овладение правилами орфографии, развитие основных навыков письменного перевода. Обучение смысловому структурированию текста.
3. Аудирование: развитие навыков понимания монологической и диалогической речи. Произношение особенно трудных звуков и их сочетаний. Адаптация к темпу речи.
4. Практическая грамматика. Методика обучения практической грамматике при переводе текстов различной тематики и сложности. Примеры из практики.
5. «Домашнее» чтение. Развитие навыков чтения, беглой речи, беседы; расширение активного и пассивного словарного запаса.
6. Письменный специализированный перевод. («Legal English», «Business English» и другие). Особенности словарного запаса, грамматических и синтаксических форм. Специфика использования сокращенных наименований. Анализ основных ошибок в работе со специализированными текстовыми документами.
7. Устный перевод. Овладение базовыми навыками последовательного и синхронного перевода.
8. Интерпретация языка СМИ. Развитие умения понимать и интерпретировать устные сообщения, передаваемые через телевидение и радио; пополнение словарного запаса политической лексикой.
9. Методики преподавания двустороннего перевода. Мастер-класс: проведение деловой игры «Переговоры».
Занятия проводят Цвиллинг М. Я., зав. кафедрой МГЛУ им. М. Тореза; Чужакин А.П., доцент МГЛУ им.М. Тореза; Болдырева Л.В., доцент кафедры филологии МГУ и другие ведущие специалисты вузов Москвы.
Для участников семинара организованы ежедневные обеды и культурная программа.