Семинар: Профессиональное обучение переводчика Семинар прошёл
О чём семинар?
Для кого семинар?
Программа семинара
Программа семинара содержит следующие вопросы:
1. Основы теории перевода: что необходимо знать преподавателю перевода. Методика проведения лекционных и семинарских занятий по теории перевода. (О.И.Бродович).2. Модули преподавания перевода в странах Европы: новые тенденции. Высшее переводческое образование и Болонский процесс. (И.С.Алексеева).3. Курсовые и дипломные работы по переводу: Европа и Россия. (И.С.Алексеева).4. Основы европейского обучающего комплекса «стратегия + техника»
в преподавании письменного перевода. (И.С.Алексеева).5. Методика преподавания художественного перевода. (И.С.Алексеева).6. Введение в юридический перевод. (С.Г.Афонин).7. Методика оценки качества письменного перевода, используемая в международных переводческих ассоциациях и экзаменационных системах (на примере переводческой ассоциации). (С.Г.Афонин).8. Опыт разработки системы управления качеством для специальности «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Основные процессы: формирование коллектива;
разработка учебно-методического комплекса;
формирование материально-технической базы;
прием студентов;
процесс преподавания;
учебная деятельность студентов;
вспомогательные услуги;
управление кафедрой. (Н.А. Дударева).
В перерывах и после рабочего дня – персональные консультации по программам и рабочим планам.
Занятия проводят преподаватели Института Иностранных языков, имеющие 15-летний опыт преподавания перевода в рамках направления «Лингвистика
и межкультурная коммуникация» по специальности «Перевод и переводоведение»:1. Профессор Ольга Игоревна Бродович, филолог широкого профиля, специалист по теории перевода, переводчик.2. Доцент Ирина Сергеевна Алексеева, автор книг по методике и практике преподавания устного и письменного перевода, переводчик.3. Доцент Сергей Геннадьевич Афонин, специалист по методике и практике преподавания письменного перевода, переводчик.4. Профессор Наталья Анатольевна Дударева, заведующая кафедрой английского языка Ивановского государственного энергетического университета.
Всем слушателям семинара выдается
Сертификат о повышении квалификации по направлению «Перевод и переводоведение».Все слушатели семинара обеспечиваются комплектом информационно-справочных материалов по тематике семинара.Для участников семинара организованы ежедневные обеды и культурная программа, посещение одного из театров Санкт-Петербурга.