Семинар: Профессионально-ориентированный перевод (аспекты обучения переводу) Семинар прошёл
Код 6729
О чём семинар?
Продолжение известного и популярного цикла практических методологических семинаров по обучению переводу проф. Алексеевой И.С. и других специалистов в области практического перевода
Для кого семинар?
преподаватели и организаторы переводческого образования.
Программа семинара
Программа семинара содержит следующие вопросы:
1. Обучение профессиональным компетенциям устного переводчика.
Содержание и построение обучения.Тематика текстов.Общие и специальные навыки.Учебные презентации.Внеаудиторный тренинг.Работа с аппаратурой.Тематический и функциональный подходы в обучении.Ошибки начинающего переводчика.Оценка результатов.Обзор современного рынка перевода.2. Обучение профессионально-ориентированному письменному переводу.
Современный рынок письменного перевода в Санкт-Петербурге.Информационные ресурсы современного переводчика.Специальные сферы письменного перевода.Сравнительный анализ конвенций и терминологии юридических текстов в английской и русской традициях.Переводческий анализ текста на занятии (мастер-класс).Занятия проводят:
преподаватели Института иностранных языков, профессиональные переводчики магистр Монтерея Е.С. Шутова;
магистр Монтерея С.Н. Яковлев;
профессор И.С. Алексеева;
доцент С.Г. Афонин;
коммерческий директор бюро переводов «Транс Профи» Т.Н. Макарова.
Все слушатели семинара обеспечиваются комплектом информационно-справочных материалов
по тематике семинара.
Для участников семинара организованы ежедневные обеды и культурная программа.