Семинар: Профессионально-ориентированный перевод (аспекты обучения переводу) Семинар прошёл

Код 6729


О чём семинар?

Продолжение известного и популярного цикла практических методологических семинаров по обучению переводу проф. Алексеевой И.С. и других специалистов в области практического перевода

Для кого семинар?

преподаватели и организаторы переводческого образования.

Программа семинара

Программа семинара содержит следующие вопросы:


1. Обучение профессиональным компетенциям устного переводчика.

Содержание и построение обучения.

Тематика текстов.

Общие и специальные навыки.

Учебные презентации.

Внеаудиторный тренинг.

Работа с аппаратурой.

Тематический и функциональный подходы в обучении.

Ошибки начинающего переводчика.

Оценка результатов.

Обзор современного рынка перевода.


2. Обучение профессионально-ориентированному письменному переводу.

Современный рынок письменного перевода в Санкт-Петербурге.

Информационные ресурсы современного переводчика.

Специальные сферы письменного перевода.

Сравнительный анализ конвенций и терминологии юридических текстов в английской и русской традициях.

Переводческий анализ текста на занятии (мастер-класс).


Занятия проводят:
преподаватели Института иностранных языков, профессиональные переводчики магистр Монтерея Е.С. Шутова;
магистр Монтерея С.Н. Яковлев;
профессор И.С. Алексеева;
доцент С.Г. Афонин;
коммерческий директор бюро переводов «Транс Профи» Т.Н. Макарова.


Все слушатели семинара обеспечиваются комплектом информационно-справочных материалов
по тематике семинара.


Для участников семинара организованы ежедневные обеды и культурная программа.